Skip to Content.
Sympa Menu

discuss - Re: [opennic-discuss] [DE] Es ist traurig...

discuss AT lists.opennicproject.org

Subject: Discuss mailing list

List archive

Re: [opennic-discuss] [DE] Es ist traurig...


Chronological Thread 
  • From: Philipp Schafft <lion AT lion.leolix.org>
  • To: discuss AT lists.opennicproject.org
  • Subject: Re: [opennic-discuss] [DE] Es ist traurig...
  • Date: Thu, 16 Aug 2018 21:34:24 +0000

Good evening,

On Thu, 2018-08-16 at 17:07 -0400, Daniel Quintiliani wrote:
> What is the sentence translated as "quick shot" refer to?

Why not use the nice translation kindly provided by Al Beano in
<d860bd4f-05d1-5155-3538-ff6362490062 AT autistici.org>?

"Runde" means "[this] group of people".
"Schnellschuss" means "without reflection".

With best regards,


> On Thu, 16 Aug 2018 22:54:40 +0200, Bernd Petrovitsch
> <bernd AT petrovitsch.priv.at> wrote:

> > - Top-quoting (in German "TOFU": "Text Oben, Fullquote Unten" in
> > English "Text above, the full-quote below") sucks because
> > TTBOMK no language in the world starts at the bottom.
> > And no, there is no excuse - especially not "it's the default" for
> > some not-to-be-names MUAs or "everyone does it" because not everyone
> > does it (unless one doesn't know any techies and only know users of
> > said MUAs).

Sadly most people didn't get the memo.


--
Philipp.
(Rah of PH2)



Archive powered by MHonArc 2.6.19.

Top of Page